¡Cotización Gratis!

Llene el siguiente formulario para su cotización gratis sin compromiso en menos de 24 horas de Traductor.com.do






Datos
Personales:





 


*Campos obligatorios

Traducir de ingles español 
y viceversa


Para traducir de ingles español se requiere de ciertos elementos vitales que a veces son “detalles” que se obvian. La traducción de inglés al español requiere un entrenamiento agudo del oído y del sentido de la conversación que no todas las personas tienen. Ser traductor es una tarea considerada muy especial ya que se está facilitando la comunicación entre dos individuos naturales o jurídicos. Para ser un buen traductor es necesario poder tomar la esencia de la conversación o texto escrito para poder plasmarlo en el papel dentro de la conversación para que se vea de una forma natural y fluida.


En Traductor.com.do, hacemos lo imposible para que su texto, documento empresarial  o publicación esté perfectamente traducida pero también que parezca como si estuviera escrito en el idioma a traducir originalmente. Muchos libros traducidos al español cuentan con muchos “pormenores” y deslices que obviamente hacen notar que fueron traducidos de un idioma a otro.


Hay que hacer nota eso sí, que estas publicaciones (publicaciones como novelas y escrituras creativas) son unas de las más difíciles de traducir ya que hay que tomar en cuenta el estilo original del autor en su idioma original y traducir este texto sin que se pierda la esencia de lo que se está diciendo pero tampoco perder el estilo del que el autor que lo ha escrito.


Nuestra misión es traducir su documento de la forma más fiel posible dentro de los parámetros permitidos por los clientes. Obviamente trabajamos en conjunto con nuestros clientes cuando existen proyectos creativos (que son los proyectos que tienen más desafíos), para asegurarnos que nuestros trabajos estén acorde con las expectativas del cliente.


Para documentos empresariales también trabajamos conjuntamente con nuestros clientes para poder determinar términos específicos empresariales que se debe tener en cuenta a la hora de hacer un proyecto. Cuando dos empresas trabajan juntos por varios proyectos, se comienzan a conocer su “idioma” empresarial y se potencializa una unión estratégica entre las dos organizaciones.


La clave de traducir entre el inglés y el español es el hecho que no se puede traducir literalmente estos dos idiomas. Muchos traductores automáticos no se fijan a veces que sus traducciones son un trabajo literal de palabra por palabra y se lee muy difícilmente. La idea es que la traducción tenga una fluidez tal que se lea como si estuviera escrita originalmente en el idioma a que fue traducido. Esta es nuestra misión. Que su documento parezca como si fuera escrito en el idioma a traducir.

Nuestra empresa radicada en la ciudad de Santo Domingo, Republica Dominicana atiende pedidos de alrededor del mundo.  Con la ayuda del internet, nuestra base de clientes se ha vuelto mundial y podemos atender nuestros clientes a través de nuestra página web como también a nuestros clientes locales personalmente. La próxima vez que necesita un texto, documento o incluso un intérprete para traducir de ingles español puede contar con nuestra empresa que le hará una cotización gustosamente para los servicios que pueda requerir.

Volver

Pedir su cotización gratis aquí


Otros Servicios Traductor.com.do

*Sujeto a localidad y disponibilidad