Monthly Archives: October 2013

Algunas traducciones al español (no muy buenas) en Estados Unidos

A veces hay personas en el mundo que son tu alma gemela, puede ser que sean hermanos de nacimiento y separados instantes después de la expulsión del vientre materno. He leído este artículo y me he dado cuenta de algo que desde el Área 51 fue descubierto en Estados Unidos. No estamos solos. Existen más […]

Posted in Contenido editorial, traducciones | Tagged , , , , | 2 Responses

Pablo Muñoz “La mejor traducción suele ser la que no se nota”

El almeriense Pablo Muñoz es traductor autónomo del inglés al español y se especializa en localización de videojuegos, software, aplicaciones para móviles y páginas web. Es Licenciado en Traducción e Interpretación por la Universidad de Granada (2007) y Máster en Traducción Audiovisual por la Universidad Autónoma de Barcelona (2012). Justo después de licenciarse, empezó a […]

Posted in traducciones | Tagged , , , , , | Leave a comment

Llaman a priorizar mercado de la traducción en América Latina

Las editoriales mexicanas y de toda América Latina deben prestar más atención al mercado de la traducción, comprar más derechos para que los traductores de estos países puedan trabajar en un mercado que hoy es dominado por los españoles, advirtió Juan Jesús Zaro Vera, del Departamento de Traducción e Interpretación de Málaga, España. Zaro participó […]

Posted in traducciones | Tagged , , , , , , , , , | Leave a comment

La UE se gasta 1.000 millones de euros al año en traducciones

El multilingüismo es una característica clave de la Unión Europea (UE), donde hay 24 lenguas oficiales, unas 60 lenguas regionales y minoritarias y más de 175 lenguas habladas por la población inmigrante. De todas, la que tiene mayor número de hablantes nativos es el alemán, pero las que tienen el mayor número de hablantes nativos en […]

Posted in traducciones | Tagged , , , | Leave a comment